ぎこちない
參見:ぎごちない
日語[編輯]
其他形式[編輯]
- ぎごちない (gigochinai)
詞源[編輯]
一些字典[1][2]稱這是源自早期的ぎこつない (gikotsunai, 「遲鈍的,無禮的,粗魯的」),並附帶了一個來自1534年的引語,但是沒有給出更早的派生形式。後綴ない (-nai)似乎是表示狀態或品質的一個後綴(可能與以ぬ結尾的動詞有關)。但是gikotsu部分找不到源頭。
但是,現在已經棄用,而詞義十分接近的古典日語形容詞骨無し (kochinashi),在平安時代的《源氏物語》中可以找到引語。其晚期形式骨無し (kotsunashi)可以追溯至幾個世紀後的14世紀中葉。其漢字很可能為当て字:其字面意思應為「沒有骨頭」,但是和詞義明顯不符。-nashi部分也很可能和表示狀態、品質的形容詞後綴ない (-nai)一樣,而其kotsu或kochi部分可以在日語本土詞彙こちこち (kochikochi, 形容摩擦的聲音,或形容因為鏽蝕而難以移動等)和こつこつ (kotsukotsu, 如門或木塞等硬物的撞擊聲,也形容人的相貌或性格瘦削或容易動怒)。但是gi-部分的詞源不詳。可能是気 (ki, 「心情」)的一種變化形式。
發音[編輯]
形容詞[編輯]
ぎこちない • (gikochinai) -i (連用形 ぎこちなく (gikochinaku))
活用形[編輯]
「ぎこちない」的活用形
基本形 | |||
---|---|---|---|
未然形 | ぎこちなかろ | gikochinakaro | |
連用形 | ぎこちなく | gikochinaku | |
終止形 | ぎこちない | gikochinai | |
連体形 | ぎこちない | gikochinai | |
仮定形 | ぎこちなけれ | gikochinakere | |
命令形 | ぎこちなかれ | gikochinakare | |
主要活用形 | |||
簡體否定 | ぎこちなくない | gikochinaku nai | |
簡體過去 | ぎこちなかった | gikochinakatta | |
簡體過去否定 | ぎこちなくなかった | gikochinaku nakatta | |
敬體 | ぎこちないです | gikochinai desu | |
敬體否定 | ぎこちなくないです | gikochinaku nai desu | |
敬體過去 | ぎこちなかったです | gikochinakatta desu | |
敬體過去否定 | ぎこちなくなかったです | gikochinaku nakatta desu | |
連接形 | ぎこちなくて | gikochinakute | |
假定形 | ぎこちなければ | gikochinakereba | |
暫定形 | ぎこちなかったら | gikochinakattara | |
推量形 | ぎこちなかろう | gikochinakarō | |
連用形 | ぎこちなく | gikochinaku | |
程度形 | ぎこちなさ | gikochinasa |
近義詞[編輯]
- たどたどしい (tadotadoshii)