𐍆𐌰𐌿𐍂𐌸𐌹𐍃
哥特语[编辑]
词源[编辑]
发音[编辑]
副词[编辑]
𐍆𐌰𐌿𐍂𐌸𐌹𐍃 (faurþis)
- 先
- 马太福音 5:24:
- 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄 𐌾𐌰𐌹𐌽𐌰𐍂 𐌸𐍉 𐌲𐌹𐌱𐌰 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌹𐌽 𐌰𐌽𐌳𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌾𐌰 𐌷𐌿𐌽𐍃𐌻𐌰𐍃𐍄𐌰𐌳𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌲𐌲 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌸𐌹𐍃 𐌲𐌰𐍃𐌹𐌱𐌾𐍉𐌽 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰𐌼𐌼𐌰, 𐌾𐌰𐌷 𐌱𐌹𐌸𐌴 𐌰𐍄𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌰𐍄𐌱𐌰𐌹𐍂 𐌸𐍉 𐌲𐌹𐌱𐌰 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰.
- aflēt jainar þō giba þeina in andwairþja hunslastadis jah gagg faurþis gasibjōn brōþr þeinamma, jah biþē atgaggands atbair þō giba þeina.
- 你就该把供物留在祭坛前,立刻去跟他和解,然后再回来把供物献给上帝。
- 约翰福音 7:51:
- 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐍅𐌹𐍄𐍉𐌸 𐌿𐌽𐍃𐌰𐍂 𐍃𐍄𐍉𐌾𐌹𐌸 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽, 𐌽𐌹𐌱𐌰𐌹 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌸𐌹𐍃 𐌷𐌰𐌿𐍃𐌴𐌹𐌸 𐍆𐍂𐌰𐌼 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌿𐍆𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌹𐌸 𐍈𐌰 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌰𐌹?
- ibai witōþ unsar stōjiþ mannan, nibai faurþis hauseiþ fram imma jah ufkunnaiþ ƕa taujai?
- 我们的法律容许在没有听口供或查明真相之前定人的罪吗?
- 马太福音 5:24:
- 之前,先前,从前
- 约翰福音 9:17a:
- 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽𐌿𐌷 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌸𐌹𐍃 𐌱𐌻𐌹𐌽𐌳𐌹𐌽 𐌰𐍆𐍄𐍂𐌰: 𐌸𐌿 𐍈𐌰 𐌵𐌹𐌸𐌹𐍃 𐌱𐌹 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌴𐌹 𐌿𐍃𐌻𐌰𐌿𐌺 𐌸𐌿𐍃 𐌰𐌿𐌲𐍉𐌽𐌰?
- qēþunuh du þamma faurþis blindin aftra: þu ƕa qiþis bi þana ei uslauk þus augōna?
- 于是,法利赛人再次盘问那个人:“既然他开了你的眼睛,你说他是怎样的人呢?”
- 约翰福音 9:17a:
延伸阅读[编辑]
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, p. 34